Детский билингвизм

Двуязычным, или билингвом считается человек, более или менее постоянно пользующийся в жизни двумя языками. Именно многоязычие становится сегодня нормой в меняющейся Европе.

Для многих семей, по той или иной причине оказавшихся в чужой языковой среде, проблема билингвизма стоит особенно остро. Родители очень часто не готовы к проблемам, возникающим при воспитании ребенка в такой ситуации.

Освоение иностранного языка оказывается зачастую трудной задачей, в которую упираются все остальные сложности адаптации и интеграции. Но вот парадокс. Дети быстрее родителей выучивают язык страны и… достаточно быстро забывают русский.

На наш взгляд, параллельное освоение двух языков представляется возможным и закономерным культурным ходом для любого эмигранта. Вспомним чистый и обаятельный в своей старомодности русский язык первой волны эмиграции, как старшего поколения, так и их детей. И это при, как правило, хорошем владении языком страны.

Итак, для нас с вами вопрос состоит в том, чтобы воспитать и образовать своего ребенка так, чтобы двуязычие раскрылось своей плодотворной стороной (пример Набокова, А. Пушкина, Д. Конрада, С. Беккетта, а также многих других ученых и художников), а не обернулось смесью «французского с нижегородским». У наших детей же есть уникальная возможность выучить язык страны и сохранить при этом родной язык, то есть убить одним махом и без особого напряжения сразу двух зайцев. Судьба, о которой мечтают многие люди, оказавшиеся за границей уже в сознательном возрасте.

Считается, что по-настоящему нормально двуязычие развивается, в случае если хотя бы на одном языке человек может адекватно выразить любую свою мысль. Если же речь полноценно не сформирована ни на одном языке, то разрушается сама структура мысли и попытки самовыражения терпят крах. Это ведет не только к психологическим стрессам, но и к глубоким потерям в качестве общения, а в конечном итоге страдает личность человека. Такое явление, называемое полуязычием, пагубно и для общества в целом, так как определенная часть его членов не может регулировать свои эмоции, придавая им словесную форму. А когда человек не в состоянии сказать то, что хочет, он не способен на равных конкурировать с другими и вынужден прибегать к иным формам самореализации, иногда даже к насилию.

Но зачем ребенку, растущему в греческой языковой среде, русский язык?

Сохранение своих культурных истоков, чтение шедевров русской литературы, владение одним из сложнейших мировых языков (что повышает шансы в поисках работы/учебы, никто не знает, какое положение будет у России в мире через 20 лет), возможность дальнейшего обучения в ВУЗах России – лишь краткий перечень преимуществ владения русским.

Знать много языков лучше, чем один; двуязычных людей на земном шаре не меньше, чем одноязычных; проблема эта активно изучалась наукой и обществом. Данные исследований показывают, что двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки. Существует как бы единая языковая способность человека, а внутри нее развивается способность к изучению иных языков. Исследователи отмечают, что теоретическое, абстрактное мышление у билингвов развивается раньше, быстрее, лучше, чем у монолингвов. В наших с вами руках сделать ребенку бесценный дар владения русским языком, самое главное – не пускать это дело «на самотек», а по-настоящему заниматься языковым развитием наших малышей.

2 Комментарии

  1. Zdravstvuyte. A chto delat v situacii, kogda rebenok v reche «skachet» s odnogo yazyka na drugoy? S kakogo vozrasta mozhno nachinat zanyatie tretim yazykom (naprimer, angliyskim)?

  2. Все зависит от возраста ребенка и от среды, в которой он воспитывается. В каком-то возрасте (3-5 лет примерно) у ребенка может возникнуть желание смешивать языки в качестве эксперимента, но если это не будет поддержано вами (родителями, воспитателями и т.п.), то пройдет само собой. Другое дело если вы сами подаете ребенку дурной пример смешивания языков — тут можно только порекомендовать следить за собственной речью.
    Насчет третьего языка однозначно сказать нельзя, опять же не зная ваших конкретных обстоятельств. Были случаи, когда ребенок, с малых лет воспитываясь в интернациональной среде, осваивал 5-7 языков. С другой стороны, искусственное введение третьего языка (например, в виде уроков) может дать и обратный эффект. В интернете очень много материалов на тему многоязычия. Изучайте, смотрите что подходит конкретно под вашу ситуацию, если не с кем посоветоваться «вживую»

Добавить комментарий для Darya Отменить ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*